星期五晚上和朋友們一起看台灣綜藝節目,不知不覺變成生活裡的常態,把laptop接上電視,用YouTube就像真的一樣囉,還可以分享最近看到的有趣影片。

這星期邁可同學忽然問大家一個問題:「還珠格格英文怎麼說?」一頭霧水不懂他在問啥,邁可是小留學生也知道「還珠格格」啊?沒想到邁可接著說,還珠格格很紅低,他聽說加州電視有英語配音在撥,英文叫做 Princess Returning Pearl,哈哈,格格翻成 princess 很正常,不過「還珠」翻成 returning pearl 怎麼看都跟中文差很多,整句的意思好像「公主還珍珠」。
當然要馬上search "Princess Returning Pearl" 看看結果如何,找到了配上英文字幕的影片,請注意左上角,是動力火車的主題曲的拼音KTV版和歌詞的英文翻譯耶。我們看了一小段,邊看邊照著英文台詞念,很好笑。



更厲害的是越南話配音的還珠格格,邁可說他大學時的越南室友超愛看的。


還有泰語配音喔:http://www.youtube.com/watch?v=o_cATkc-xjI

最後要感謝各位一起苦中作樂的好朋友。以上,是我們冰天雪地裡的簡單的快樂。
arrow
arrow
    全站熱搜

    ironsnow 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()